◆これからのはのスポンサでります.翻译:此后,该内容在以下赞助下播出,讲解中经常用到以下语句:◆记录今天的内容;のスポンサでました.翻译:目前为止的内容有以下赞助,元旦:けましてぉめでとぅござぃます.在很多日本的电视节目节目,都会穿插类似这些专题播放的小广告。
1、求 日语 翻译大神帮忙 翻译 节目TORE的题目前两行假名没有实际意义,先看右边的提示(ヒント),意思是“看中间”。这个提示的中间不是指上下线之间的线,而是日本五十铃地图假名序列的中间。例如,第一行的第一个笔名是そ.第二行的第一个笔名是ち.根据五十铃图中假名的顺序:...さしすせそたちつてと ...そち和ち的中间是た.通过与其他六个假名的类比,我们得到“たんごのせつくく".我给你发个五音图参考一下。问题2:因为看不清楚图片是不是提示,所以先把图片提示扔掉。蓝紫色盒子里的部分是食物,表示食物。日语三个假名他们的食物以ぃ开头,以ら.结尾对于日本人来说,ぃくら(三文鱼子)是一种经常吃的常见食物,所以很容易立刻被猜到。中间缺失的笔名是く.希望能帮到你
2、跪求我的 日语nnn24 节目同声 翻译哪里有错误,应该如何更正女主人:24の特约解说が犀利解说す今晚解说の丸红研究所のみかもさんさ 1度のともわれまさにㇹㇹとぃぅがでし1年。南教授:(* * * )ブプラィってぃぅの.。。变了!我听不出星号是什么意思。。
3、请教 日语高手:“本 节目由...冠名播出”怎样 翻译好?谢谢!元旦:けましてぉめでとぅござぃます.在很多日本的电视节目节目,都会穿插类似这些专题播放的小广告。这时屏幕上会出现一个解释支持赞助商的logo。讲解中经常用到以下语句:◆记录今天的内容;のスポンサでました.翻译:目前为止的内容有以下赞助。◆ これからのはのスポンサでります.翻译:此后,该内容在以下赞助下播出。◆粉丝团提供“送”的时候,“送”。特邀,头衔,其实就是赞助商的意思。这时,用“スポンサ".”这个词更合适供您参考
{3。