据考证,日本皇室的祖先来自中国,当年东渡的是徐福,说徐福是日本的始皇帝,日语也是他发明的,大概的话日语可以找到如下:温州words-日语caper(读作qiaya)-茶馆(ちゃやCHAYA)描写很多(读作),发音相似,但相似不代表一个词温州对应一个词日语,不过说实话,应该和温州没什么关系,日语温州通江达海。
1、为什么 日语那么象 温州话发音相似,但相似不代表一个词温州对应一个词日语。大概的话日语可以找到如下:温州words-日语caper(读作qiaya)-茶馆(ちゃやCHAYA)描写很多(读作)。就像上海话里“鞋带没断前鞋没断”的发音和日语的发音很像,但是找不到类似的词-0。
2、为什么 日语这么像 温州话?难道是根据 温州话改编的?不光是温州,感觉和中国南方方言的发音很像。不过说实话,应该和温州没什么关系。。。Ps:我是义乌人。我也觉得日语有些读音和我们方言差不多。据考证,日本皇室的祖先来自中国,当年东渡的是徐福,说徐福是日本的始皇帝,日语也是他发明的。。。徐福现在是江苏赣榆人。不知道和这个有没有关系。你可以看看这份报告。
3、 温州话像 日语还是像韩语日语温州通江达海。古代有水路通往日本、新罗等外国,在唐代,商船船主李俶首先在日本开辟了一条私人商业航线。温州商人们甚至掌握了东海的气象规律,在四七月份借助季风航行往返日本,不仅有效避免了风暴的危险,而且大大提高了速度,最快的单程航行只用了三天。宋温州第一秀才王的一句“北风帆南风归,远物来失商乐”定格了中国商船“乘风航行”的生动景。