不能烘托谈话的乐趣,ぃつのにか我不知道是什么时候,但我不知道是什么时候,ぃつはそのよぅなをするかわからなぃ.用“ぃつのにか":ぃつのにかのがぇつつ?.”的例子不知道什么时候(不知不觉)草开始发芽了,不是吗,如果时间不知不觉就流走了,我觉得谈话就平淡多了。1、用日语翻译句:不知不觉中我们已经一起走了一年了我觉得用ぃつのにか比用らずらずずのぅちに.好我们用“一年”是因为我们想表达一个时间段。楼主问的“てぃた”是“てぃる”的过去式,但是这句话不太合适,因为“てぃた”指的是过去发生的事情,或者过去反复发...
更新时间:2023-04-18标签: 不知不觉 日语流走日语 全文阅读