日本的孩子,尤其是男孩,一进高中就不再被叫“妈妈”了,日语“もしもし”是打电话时的习语,意思是“你好~你好~”,有一句很有意思的日语句子:もももすもももものぅち(momomomonouchi),如果重音在第二个mo,表示桃子,给我a桃子こちらはぅちのです.我不想做桃子,我不想做桃子。
1、 日语:这是我妈妈.给我一个 桃子.怎么说,要中文音译这是我妈妈。给我a桃子こちらはぅちのです.我不想做桃子。我不想做桃子。Koqirawauqinohaoyadesu。Watasinihitotunomokuremasita的“私母”不合适。首先,介绍人的时候不叫妈妈“妈妈”是很幼稚的。日本的孩子,尤其是男孩,一进高中就不再被叫“妈妈”了。是“妈妈”“包”,敬语也不合适。即使你想用敬语,也没有“ぃたします".”这种说法“和妈妈私了”是可以的,但是日本人很少这么说。就说“妈妈”。
2、日文“もも”是什么意思?日语“もも”读作momo,第一个mo,表示数百或大量;也指大腿(膝盖以上)和腿(脚以上)。如果重音在第二个mo,表示桃子,有一句很有意思的日语句子:もももすもももものぅち(momo momo nouchi)。句子有:もも(桃子)もすももももももももももももももももも12即:桃子)和李子都是桃科植物,日语“もしもし”是打电话时的习语,意思是“你好~你好~”。发音是moshimoshi,然后用来吸引人的注意力。例如,当有人背对着你,或者注意力不在你身上时,你可以喊“もしもし”,他就会知道你在叫他。