问一句关于-3日语-2/。谁能帮我在线翻译解释一下这个日语合同?日语-2/、日语 翻译:本协议一式两份,日语-3/,!甲方原因:场合包含收货日期,延期天数1天,合同金额5‰/天,这里的日语的结构与汉语略有不同,在日语中补充了这句话的谓语动词。
1、帮我写一篇200字左右。学习商务 日语后的感受ビジネススをしてなネなゼましたた.起初,つまらなぃは.的のジネスはにしくてそして,はビジネスがきになりました日本人。これからもよりってビジネスのさなゆ日语。
自ビジネススをしてネなをじましたた.以来起初,つまらなぃは.的のジネスはにしくてそして,はビジネスがきになりました日本人。これからもよりってビジネスのさなゆ日语。
2、求一句关于 合同的 日语 翻译。请高手赐教!!急...后有追分!!!本合同的补充书、合同、合同不一方持有,合同具有同等效力。本合同自双方签字之日起生效,合同期结束时同时失效。日期后90天内,当事人提出新的合同,丧失合同。当事人与合同不得互欠一方,合同与合同相同。このののは⻡のつによっててにってにに??にに123
3、 日语 翻译:本协议一式两份,双方各执一份,具有相同法律效力。翻译指:【本协议一式两份,双方各执一份,具有同等效力。因为这是一种非常正式的书面文件语言,所以汉字被广泛使用。由此可见,正式的书面条款(商业、法律等。日语中的)与汉语有很多相似之处。以下是逐字的解释:本协议(ほんきょぅぎしょ):本协议与中文相同。也可以用“协议书”。は /が:结构助词,提示主语。
を:结构助词,提示对象。写(さくせぃ) する:使,写。这里的日语的结构与汉语略有不同,在日语中补充了这句话的谓语动词。双方(そぅほぅ):双方。各一份(かくぃちぶ):各一份。保持(ほゆぅする):保持,保持。这里的“之”和日语一般用“守”来表示,语气比较正式。也可以表述为“保管”。ぃずれも:要么一个;不管是哪一个。