日语:尚(ぅぇ)罗马吉:ue中文谐音:尚inHouseA(英文字母)日语只有以上意思,不像中文,可以用楼梯,上班,日语上级和高级这两个词不能互换使用;这两个词的意思差不多,都是表示优秀和高品位,只是在使用上有一些细微的区别,一般不能放在一起使用,总的来说,日本人似乎不怎么用。
1、上面用 日语怎么说?日语:尚(ぅぇ)罗马吉:ue中文谐音:尚in House A(英文字母)日语只有以上意思,不像中文,可以用楼梯,上班。
2、书面语,向 上级提交意见,该怎么说? 日语为了防止以后再出现这种错误,我觉得在处理事情之前,要先确定数据是好的。楼上也行。对方能理解你要说的话。但是我们需要改变一些助词。→このよぅなミスの』をするために〾〾をををを〾アアア1个人认为,“事情”的写法有点不恰当。引用的范围太大。
3、[ 日语]怎么向老师或者上司说[您辛苦了]呢?どうもありがとうございます。:如果你刚开完会或者你的老板为你做了什么,你通常会这么说。如果不是这样,那么ご?でした是可以的。ぉれ?した的确是。
4、求 日语中上等和高级两个词的区别可以互用么?意思相同么?_百度...日语上级和高级这两个词不能互换使用;这两个词的意思差不多,都是表示优秀和高品位,只是在使用上有一些细微的区别,一般不能放在一起使用。高档主要描述的是高品质,常用的搭配如高档汽车、高档酒店、高档餐厅等。这些地方是高档的代替不了的。高级可以用来形容人的品味,性格,风度,比如高级的产品,高级的震动,高级的舞蹈,这个时候是无法替代的。
5、关于 日语的称谓?ぁなたきみみきみみ-1/i觉得对“下级前辈”这个词的使用有点挑剔(这位匿名的前辈说得更好,先引用)?ぇ这原来是尊称,但不知为什么不能用,而且绝对不能说“以前”,日本人会跳起来的。这是我实验的结果。总的来说,日本人似乎不怎么用。他们只是直接说事情或者说XX。希望专家能提供更多的见解,我觉得很重要。
{5。