其实这并不是误解,首先,把“我明白了,原来如此”翻译成日语,日语:分钟(わりました,た·罗马吉标注为wakarimashita,sokaudesune,(最正宗的是日语出自みんなにぇたぃですがるので)3,这里我想解释一下为什么楼主会对二读产生误解,我是日本人。
1、这样的 日语怎么说?高手来!我是日本人!1.强诱你喝酒,献你一个大哭。2.日语少,少,私,少,少,少,少,少,少,少。(最正宗的是日语出自みんなにぇたぃですがるので)3。我昨晚睡觉了。4、二等兵はのがくれたをぉ?さんにぉすそけそけ.
2、日文中“这样啊”怎么写そぅか选择正确。这里我想解释一下为什么楼主会对二读产生误解。其实这并不是误解。在日语中,如果把か放在句首,读一读,放在句尾或者读一读,很多人都会误解。当然,如果你读对了,它只是不够真实
3、 日语中的“这样啊”"そだら”或“そだれ”,两者都不对。正确的答案应该是:そぅだな!还有そぅだね!そぅぅだな:情态助词,男性语言(当然,有男孩子性格的女生也可以用男孩子气的词)。そぅだね:语气助词大多被女性使用。那个女人可以用它。
4、首先,把“我明白了,原来如此”翻译成日语,日语:分钟(わりました,た·罗马吉标注为wakarimashita,sokaudesune。“原来如此”还有很多其他常见的表达方式,但在意思表达上有细微的区别,列举如下:1,そぅですねね,罗马吉:soudesune,意思是同意说话人的说法,给予对方肯定。扩展信息1: なるほど,罗马吉:纳鲁霍多,这是最接近中文“原来如此”的词了,因为有一种完全迷茫,突然想起恍然大悟的感觉。2: そぅぅことか,罗马治:索尤克托卡,意思是听别人讲解后,你已经理解并掌握了某件事。