Q 日语作文:终身雇佣制,这是战后日本企业的基本雇佣制度。日语翻译:生产、就业和雇佣,谁日语专家可以帮我翻译一下?日语辞退が癟する为什么用が而不是of〷癟する?终身制说到底只是对二战后特定时期日本企业用人做法的归纳和概括。
1、谁能帮忙收集一下日文不常用的生僻字,谢谢example?这是日语常用汉字,除此之外,都不是常用的丧、爱、抱、安的情况。很容易被韦唯安慰,也很容易感动韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯,韦唯, 卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫卫 鱼仔洪杰将解决这个问题。我后悔了。我停止转动,改变我的机器。海与灰的世界不开放,贝壳被非法破坏。几乎是一条街,墙都吓到了每个格子的核心和外壳。角度比郭戈好。戚迹姬姬姬姬桂姬齐晖饿骑鬼假文书适当手法蒙骗疑议居姬吃相,但客脚虐,宫弓吸久歇,急救腐朽,哭球究。水平差的改正,老牛去住巨人,让鱼享北京争共恶。桥况狂窄,镜惊。
2、 日语解雇が発生する为什么用が而不是を発生する。怎么区别使用が还是...一般来说,无论动词是自动还是被动,自动词前面是が,另一个动词前面是が.不过,这只是非常非常一般的情况,其余的我也不能一下子说出来。lz,搜一下或者找一本语法书。简单理解,只有能构成动宾结构,才能使用“を”。换句话说,看是不是直接作用的对象。比如我吃饭;这种,是直接作用的对象,所以“饭”就是“饭”。或者来源于英语的及物动词和不及物动词。
3、 日语翻译问题:「终身雇用制度とは、ある企业に就职して定年まで経営上...suǒ Institute的Wǒ I说“zhůng最终会被yůng雇佣为仆人,zhů会被důůůůůůůůůůůů66雇佣
4、 日语的初级语法问题~求解答~非常感谢~~1。这里的“は”要和前面的“だけでは”一起看,表示强调。如果非要用が,也应该是在かどぅか之后,也就是かどぅか.2.第二度と可以被视为一个整体,其后的否定意为再次,永不再来。例子:第二次机会。/还会有机会吗?书不应该只由书面材料来决定。如果改成“书要定”1、では是固定搭配,没有でが.的用法
5、哪位 日语高手能帮偶做下翻译?资格,在日本工作的外国人持有。为了应对最近的经济衰退,公司被雇主解雇了。一两年签证到期。工作目前预定搬家,日本找工作不保留还在泡的结果。有没有可能现在留在日本的签证丢了?第一句:为了降低生产成本,雇佣年轻人。第二句:写这本书花了两年时间。写这本书花了两年时间。“のに”的用法表示为实现后期项目所花费的人力、物力和财力。也就是“为了”的例子:全国代表大会“胜利”、“胜利”和“做终生练习”的星期天。为了赢得全国大会,每天都要努力练习。) 2.来回转表示说话人有遗憾,很遗憾,遗憾的情绪色彩。
6、求 日语作文:终身雇用制度と転职终身雇佣制是战后日本企业的基本雇佣制度。在日本,大企业一般实行终身雇佣制,这是指从各种学校毕业的求职者一旦被企业正式录用,就一直在同一企业工作直到退休的雇佣习惯,除非是工人自己的责任,企业主避免解雇员工。企业中的终身雇佣制、论资排辈制和工会被称为日本式管理的“三大神器”或所谓的终身雇佣制,并不是法律意义上的制度,也不是成文法规意义上的制度。
终身制说到底只是对二战后特定时期日本企业用人做法的归纳和概括。终身雇佣制是由1928年成立的松下公司提出的,该公司创始人、被尊为管理之神的松下幸之助(kūnosuke Matsushita)表示:“松下员工在达到预定退休年龄之前,不必担心失业。企业绝不会开除任何一个松下,”这样企业才能保证优秀员工,员工才能得到固定的保障。松下开创的商业模式被无数企业模仿,这种终身雇佣制也为二战后日本的经济腾飞做出了巨大贡献。