语法上不错,但后者更合适,因为下雨,运动会停止了,“から”后面直接跟着动词原型和形容词原型,から后接谓语动词,有时语气是主观的,から,英语口语用得很多,动词て-shaped,说这个表原因其实很牵强,其实是中庸的,前后有弱因果关系,前者是不能翻译的语气词,后者是表达原因的真实用法。1、日语语法问题。关于【~て】表原因1。天气太热了,我根本睡不着。られません表示对可能状态的否定。睡不着。睡“ません”只是意味着不要睡着。语法上不错,但后者更合适。2.我会去,因为我有空。助词“で”有多种用法,如表示状态和地点。但...
更新时间:2023-03-14标签: 日语表原因中庸日语用法下雨英语 全文阅读