简单来说,や是在列举一些具有并列关系的事物时使用的,而とか侧重于例证性的表现,所以本质上是不存在或不完整例证的区别,这只是具体句子翻译上的区别,例子可以是一个,两个,三个,数量不是关键,重点是例子,相应的“或”用于口语等非正式场合,一般来说,口语中经常使用“或ぃは”,书面语中使用“もしくは”的频率高于“你は".”这是个人理解和字典解释,表达可能不是很清楚。1、日语中:やとか的用法。什么时候是或者的意思,什么时候是不完全举例...简单来说,や是在列举一些具有并列关系的事物时使用的,而とか侧重于例证...
更新时间:2023-03-04标签: 日语 或是日语汉语频率高于 全文阅读