在日语中,写汉字与写笔名有异曲同工之妙,汉字日本最大的汉和词典,朱樵的《汉和词典》,约有5万字,越是文艺的内容,汉字用的越多,而如果写日常对话,汉字用的就少,用汉字代替假名,日语除了借用了很多汉语单词和一些汉字之外,和汉语的基础相差甚远,所以日语是汉字和拼音混在一起的。1、关于日语中的汉字使用嗯,习惯问题。在日语中,写汉字与写笔名有异曲同工之妙。但是对于日本人来说,写笔名肯定比写-1容易/(类似繁体字,汉字太难写了),所以有些情况下会出现不使用汉字的情况。至于你说的“私人”,按照习俗,不用“わたし汉字”,...
更新时间:2023-03-10标签: 日语用汉字日语汉字拼音混在 全文阅读