日语表示“被动”的使用频率比汉语高得多,尤其是明治维新以后,受欧美语言的影响,很多主动句都是用被动句来表达的,所以你只要按照日语的原表达方式去模仿和掌握就行了,不需要去思考为什么用汉语,因为),有着和汉语完全不同的思维表达方式,一般这种情况的日语被动句都是以主动句的形式翻译成汉语(因为符合汉语表达习惯),反过来,这种类型的汉语主动句翻译成日语也要用被动句表达,6.在机场,我的包被偷了,它被偷了,主体是照相机。1、日语语法问题下面这句话为什么要用被动呢日语表示“被动”的使用频率比汉语高得多,尤其是明治维新以...
更新时间:2023-04-14标签: 被偷了日语日语汉语被动频率 全文阅读