我们经常发现朝鲜语里有汉语同样的读音,还有日语很难听出来其实比较抽象的词都是中国传下来的政治宗教的东西日语关于哪个语系大和民族不是日本本岛的原住民,而是阿伊努人还没有定论。根据古生物学家的说法,大和从中国南方迁移了几次,-1/ 汉语字占40%,词占40%,外来词占20%(主要是英语西班牙语德语法语词),与中国无关的辅音发展后面必须跟元音和古-2。很难听到汉语 Ci 日语哪个是大和民族的语言,像韩语,因为汉字用的是五音和唐音(南方音还是很多的),还有少数日本汉族,比如韩国阿奴依,也是用汉字表达,但发音不变,-0/大部分都变了,但是有相应的发音规则,片假名的历史比平假名更悠久,而日语的语法与韩语相近,所以汉族人只给了它们文字和一些抽象的词,但随着近代日本的逐渐繁荣,大量日语词带着抽象的意识传入我国,以纪念(记住)那些鲜活的天才宅女。
1、有人说中国现代 汉语都是由日本人改造过得,像一些词语,“社会,自然,科学...前半段,确实是把汉语的词源从日本引入现代。这主要是因为日本在发展上比中国那个时期早,所以接触了很多欧美的新事物,从而产生了新的词汇。汉字容易区分语义,所以有很多新词日语,然后中国去日本的留学生把这些词带回中国,就成了问题。
如果你喜欢这些知识,语言学是个不错的选择。如果推荐书籍的话,我推荐高本汉的《-2/的本质与历史》,这是一位瑞典语言学家的研究成果。是语言学最好的入门,研究对象也与问题相关。在人类历史上,发展的时间最长也最复杂。P.S .这本书最有趣的地方就是汉语的发音,简直刷新了我对汉语的认识。
2、中国汉字对日文产生的影响日语中有两种汉字。一种是日语原词,汉字传入后用汉字进行记谱法,但仍保留其原读音。另一种是完全从中国引进的词汇。这些汉字是读音仿汉语。汉字传入日本后并不是一成不变的。就像从古代汉语到今天的近代汉语的演变一样,日本汉字与汉字刚传入时相比也发生了很大的变化。但总的来说,日本文字毕竟是舶来品。相对于现代的汉语,日本文字更接近古代的汉语。